Kaiteng


Kerran vain haaveeni nähdä sain // Only once, I got to see my dream
En pienuutta alla tähtien tuntenut // I didn't feel my smallness under the stars

Kerran sain kehtooni kalterit // Once I got bars to my cradle
Vankina sieltä kirjettä kirjoitan // As a prisoner, I write a letter from there

Luojani, luoksesi anna minun tulla // My God, let me come to you*
siksi miksi lapseni minua luulee // To become what my child thinks I am*

Sinussa maailman kauneus // In you, the beauty of the world
Josta kuolema teki minusta taiteilijan // Out of which, death made me an artist*

Luojani, luoksesi anna minun tulla // My God, let me come to you
siksi miksi lapseni minua luulee // To become what my child thinks I am

Luojani, luoksesi anna minun tulla // My God, let me come to you
siksi miksi lapseni minua luulee // To become what my child thinks I am

Oman taivaan tänne loin // I created my own heaven here
Anna minun päästä pois // Let me get out
Oman taivaan tänne loin // I created my own heaven here
Anna minun päästä pois // Let me get out

Notes:
  1. "Luoja" I've translated as "God" here, but it literally translates to "Creator". It's a common way to refer to the Christian God in Finnish.
  2. The following part: "Luojani, luoksesi anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee" is wordplay and has two meanings/sentences on top of each other:
    • "Luojani, luoksesi anna minun tulla" means "My God, let me come to you", and
    • "Anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee" means "Let me become what my child thinks I am".
    • Essencially, these two sentences have been smashed together and it's impossible to draw the line between the two of them.
  3. The word "taiteilija" literally means "one who makes art", so you know, an artist, but it's usually used for things such as painters, sculptors, etc. A musical artist, on the other hand, would be referred to with the loan word "artisti".

<< back to translations